《鹿鸣》是《诗经》“四始”诗之一,为古人宴会上咏唱之歌。
其原文为:呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。
呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。视民不恌,君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。
呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和乐且湛。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。
屠呦呦女士的名字就来源于“呦呦鹿鸣,食野之苹”。
另外:三国著名政治家、军事家、文学家曹操的《短歌行》里也引用了《鹿鸣》的四句:“呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。”
在空旷的原野上,一群糜鹿悠闲地吃着野草,不时发出呦呦的鸣声。鸣声此起彼应,和谐悦耳。在如此境景中,嘉宾与主人琴瑟歌咏、互敬互融。将人从“呦呦鹿鸣”的意境带进了“鼓瑟吹笙”的音乐声中。
在热烈欢快的音乐声里,有人“承筐是将”,献上竹筐所盛的礼物。主人则热情好客,以礼相待“人之好我,示我周行。”而“安乐其心”。
与《短歌行》相比,前者“我有嘉宾,德音孔昭。视民不恌,君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。”的莺歌燕舞、歌舞升平,自始至终都洋溢着欢快、祥和的气氛。后者则有“对酒当歌,人生几何!”“明明如月,何时可掇”“忧从中来,不可断绝”,体现的是诗人曹操作为政治家的忧国忧民和远大抱负。
附曹操的《短歌行》:
对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。
慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。
呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。
越陌度阡,枉用相存。契阔谈?,心念旧恩。
月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依?
山不厌高,海不厌深。周公吐哺,天下归心。